Jak używać "ale powiedziała" w zdaniach:

Ale powiedziała, że spotkała mnie w hotelu? Nie.
Но ведь это вы отправили ее искать меня.
Kiedy Teri i ja wróciliśmy do siebie... próbowałem z nią o tym porozmawiać, ale... powiedziała, że nie chce wiedzieć, więc odpuściłem sobie.
Когда мы с Тери снова сошлись я пытался рассказать ей. Она ответила, что не хочет знать, все это в прошлом.
Ale powiedziała, że nie może przyjechać, bo bierze masaż.
Она сказала, что не сможет отвезти меня, потому что у неё массаж.
Ale powiedziała, że jednak nic... nie jest smaczniejsze od smakowitej ćwiartki.
Да. Но она ничего не говорила о вкусных монетках.
Wezwałem karetkę i miałem już odejść, ale powiedziała mi, że Vincent czeka w samochodzie i się nią zajmie.
Не дала вызвать скорую, сказала, что в машине ее ждет Винсент Теперь он за ней присматривает.
Ale powiedziała, że cierpiał na depresję.
Рассказала, что у него была депрессия.
"Ale", powiedziała, "tego nie da sie zrobić. "
"Что вы, - сказала она, - это невозможно.
Kiedy dotarliśmy do hotelu, chciałem się pożegnać... ale powiedziała, że mieszka w tym samym hotelu.
Добрались до отеля, я уже думаю прощаться, и тут она говорит, что остановилась в этом же отеле.
Wiem, że brzmi to szalenie, ale powiedziała, iż zmieni sposób, w jaki działa Firma.
Я знаю это звучит странно Она сказала, что изменит методы, которыми руководствуется компания
Ale powiedziała, że jeżeli ktoś się o tym dowie, będzie po niej.
Но она сказала, если кто-то узнает, то это будет конец для нее.
Tak, właśnie rozmawiałam z recepcjonistką na 27. posterunku i nie słyszała niczego o presji, ale powiedziała, że ty i Gemma kłóciłyście się o jakiegoś faceta, którego imię brzmiało Joshua.
Я только что говорила с дежурным администратором на 27-м участке, и она сказала, что не заметила никакого давления, но слышала, как вы с Джеммой ругались по поводу какого-то Джошуа.
W końcu znalazłem asystentkę, ale powiedziała że tylko przyjmują ofertę twarzą w twarz.
У меня, наконец, появилась ассистентка, но она сказала, что они принимают ставки только лицом к лицу.
Ale powiedziała, że nie potrzebuje świadków.
Но она сказала, что ей нужна конфиденциальность.
Chciałam o tym porozmawiać, ale powiedziała, że to już przeszłość.
И я пыталась поговорить с ней об этом, но она сказала, что это все уже в прошлом.
Poprosiłem o kawę posługaczkę z korytarza, ale powiedziała, że lubisz ten napój.
Я попросил кофе у горничной в вестибюле, но она сказала ты предпочитаешь этот напиток.
Ale powiedziała, że jest coś, o co się martwi...
Но она просила передать тебе, что беспокоится.
Miała przyjść do mnie po pracy, ale powiedziała, że jest zmęczona.
Обещала, что придёт сразу после работы, но потом сказала, что устала.
Nie byłem pewien czy twója nowa przyjaciółka, zaprosi nas do środka, ale powiedziała, że to twoje mieszkanie, co oznacza otwarte zaproszenie dla wszystkich twoich przyjaciół, prawda?
Я не был уверен, что твой новый друг пригласит нас внутрь, но она сказала, что это твой дом что означает открытый вход для всех твоих приятелей, так?
Tak... ma kłopoty z pamięcią, ale... powiedziała, że Fisk... zabił swojego ojca... gdy miał 12 lat.
Да... она не совсем в себе, но... Мэтт, что она сказала о Фиске... он убил своего отца... когда ему было 12.
Jutro, ale powiedziała, że postara się dzisiaj zadzwonić.
Завтра, но она сказала, что попытается позвонить мне сегодня.
Nie wydała Galavana, ale powiedziała, że burmistrz James żyje.
Галавана она не сдала, но сказала, что мэр Джеймс жив.
Nie tylko stwierdziła, że była tam służbowo, ale powiedziała pod przysięgą, że pan to potwierdzi.
Она не только сказала, что была там официально, но и особо отметила на записи, что вы подтвердите это.
Ale powiedziała, że mój los jest w pańskich rękach.
Но она говорит, что моя судьба в ваших руках.
Tak, ale powiedziała, że to brzmiało jak osobisty problem higieniczny.
А ещё сказала, что "Грязный Ди" похоже на проблему с личной гигиеной. Постойте.
Ale powiedziała, że zrobiłaby to ponownie.
Но говорила, что сделала бы это снова.
Jeśli ktokolwiek wiedział, to była Doc, ale... powiedziała, że powinnaś już umrzeć.
Док была в курсе, но... она говорила, что ты должна была умереть.
"Ale", powiedziała, "ale nie dotknęli moich piersi".
Но, " - она сказала - "они не прикасались к моей груди".
Ale powiedziała: “Mamo, nie martw się o chłopaków, bo nie podobają mi się".
А она мне: «Мам, не волнуйся по поводу мужчин, они мне не нравятся.
Ale powiedziała mi: “Mamo, ale nie o to chodzi”.
А она мне говорит: «Мам, это не американская проблема.
Zdjęcie Troya znalazło się w selekcji zdjęć, z których ofiara niepewnie wyciągnęła właśnie to zdjęcie, ale powiedziała, że wygląda za staro.
Фотография Троя была в серии снимков, к ней неуверенно склонялась жертва, но она сказала, что он выглядел старше.
1.7882189750671s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?